Перевод "to apprehend" на русский
Произношение to apprehend (ту априхэнд) :
tʊ ˌapɹɪhˈɛnd
ту априхэнд транскрипция – 30 результатов перевода
Whenever a big job is pulled, like the Brinks Haul or the English Mail Train Robbery, almost immediately The full force and power of the law goes into effect.
No expense is too great to apprehend the criminals.
Now gentlemen, if I may be blunt, with your past records, We can assume that at least one of you Will be under suspicion once the job is finished.
Когда вы сделаете свое дело,- ограбите кассу или английский почтовый поезд,- практически сразу в игру ввязывается полиция.
Они не жалеют сил,- лишь бы поймать преступника.
Джентльмены, скажу вам прямо, учитывая вашу историю, по меньшей мере один из вас будет заподозрен по окончании операции.
Скопировать
Not finding Smith, he shot and wounded a woman whom he found in Smith's room.
identified her as the same woman who was with the fugitive... in the hotel room when the police tried to
This Ras boy. When him come? Give bike, give money give place to live.
Здесьонзастрелилженщину.
Полицейскиеисточникиопозналиее как ту же женщину, которая была с разыскиваемым ранее вгостиничномномере,где полиция пробовала устроить засаду.
Парень,появившисьнеизвестнооткуда... заполучилвелосипед,деньги, крышу над головой.
Скопировать
Oh, ah, that might frighten the blackguard, sir.
We are enough to apprehend him.
Then go on.
Это могло бы вспугнуть подлеца, сэр.
Нас достаточно, чтобы арестовать его.
Тогда продолжайте.
Скопировать
Investigators are asking anyone who may have seen this man to contact them at 555-3421.
Police have also issued a warning that this man is extremely dangerous, and citizens should not attempt to
This is Action News Break.
Любой, кто, возможно, видел этого человека, просьба позвонить по номеру 555-3421.
Полиция также предупреждает, что он очень опасен и не стоит пытаться задержать его в одиночку.
Это Последние новости.
Скопировать
It is now my duty to pronounce sentence.
You are to apprehend the condemned as instructed... and, having transported him to the place designated
I got it written down from earlier, Judge.
Теперь мой долг вынести приговор.
Вы задержите осужденного в соответствии с инструкциями... и транспортируете его в предопределенное место... для ампутации его правой ноги ниже колена.
Я ранее уже получил это на бумаге, Судья.
Скопировать
Shit!
Three hundred fuckin' miles to apprehend Ma and Pa fucking Kettle!
We need to get to Lerner Airfield now!
Чepт!
Пpoлeтeть 500 км зa чaйникoм c пeнcиoнepaми!
Haм cpoчнo нaдo нa aэpoдpoм Лepнep!
Скопировать
Miss Fang? May I have a word with you? No.
Don't you have a certain fugitive to apprehend?
I just want to talk to you for a second.
Мисс Фанг, можно перекинуться с вами словечком?
Нет. Вы же должны ловить сбежавшего преступника, или нет?
Нет, я только хотел немного с вами поговорить.
Скопировать
You look rattled. - That bearded fellow's here.
I'm looking for Richard to get him to apprehend the creature.
We shall rely on the good old English fist! Hail, Spode!
Но вы выглядите чертовски расстроенным.
Этот бородатый парень здесь. Я его видел. Я ищу Ричарда, чтобы предупредить его об этом.
Мы будем полагаться на старый добрый английский кулак.
Скопировать
Their attempt to be amusing.
You are to apprehend Scuba.
He has killed one of our best agents.
Пытаются быть забавными.
Вам надо выйти на него.
Он убил одного из наших лучших агентов.
Скопировать
We have yet to find out where he hides his cars.
Nor have we been able to apprehend this nigra.
I'm not just talking about moonshine, gentlemen, no, sir.
Мы ещё не нашли где он прячет свои машины.
И мы также не смогли задержать этого нигру.
Я не просто говорю о муншайне, джентльмены, нет, сэр.
Скопировать
They don't like it to be defaced.
They will, at times, try and... go to the extreme in trying to apprehend you.
The subway system is a very old one and I've personally explored some tunnels and I've found rooms with maps that were so old, might have been like the first train line that New York City had.
Говорят, что мы её уродуем.
Время от времени, они пытаются предотвратить наши проникновения сюда, идут на крайние меры.
Подземка существует очень давно и я лично исследовал несколько туннелей, нашел там пару мест с картами, которые, возможно, висят там со времён первого пуска подземного транспорта в Нью-Йорке.
Скопировать
Dope, drugs, weed, grass, toot, smack, quackers, uppers, downers, all-arounders.
And how important is it to you, to apprehend the suspects?
Critical...
Наркоту, траву, шмаль, анашу, кокос, колеса, марки, герыч. Давайте все, что есть - нам пригодится.
Насколько важно схватить самих подозреваемых?
Это критически важно.
Скопировать
One of the most highly respected law-enforcement agents... in the United States of America.
vehicle happens to be evidence, valuable evidence, that's going to convict a maniac that I've been tryin' to
He is wanted for the Mann Act, kidnappin' and the attempted murder of over 20 brother officers.
Один из самых уважаемых служителей закона... Соединенных Штатов Америки.
А эта машина - ни что иное, как улика, важное доказательство того, что опасный маньяк совершил преступление... что я пытаюсь его арестовать... и что я его преследую... уже 700 миль.
Его разыскивают по закону Манна, за похищение и попытку убийства... более двадцати наших собратьев-полицейских.
Скопировать
- Don't be ridiculous.
We were planning to apprehend you in the courtroom.
Why did you disappear so quickly?
-Не будьте смешным.
Мы планировали задержать вас в зале суда.
Почему вы так быстро исчезаете?
Скопировать
There are serious charges of forgery and adultery against them
That's why we have strict orders to apprehend them
Search everywhere!
На них лежат серьезные обвинения в подделке документов и в супружеской измене.
Поэтому у нас есть строгое предписание задержать их.
Искать везде!
Скопировать
'Now, William Johnson is dead.
'In an all-out effort to apprehend Myers, the police have set up roadblocks on all major highways on
'Myers is slight, 28 years of age, is wearing a dark shirt dark Grey trousers and a black leather jacket.
Он согласился подвезти Майерса.
Теперь Уильям Джонсон мёртв. С целью поймать Майерса Полиция установила посты на всех главных автотрассах западных штатов.
Под особым наблюдением находятся пограничные станции. Майерс худощав, ему 38 лет, одет в тёмную рубашку.... тёмно-серые штаны и чёрную кожаную куртку.
Скопировать
Send detective at once. John Davis.
John Murdock has been sent to the mine to apprehend the bandits.
Two weeks later a stranger arrives.
Джон Дэвис.
Чтобы задержать бандитов на шахту был послан Джон Мёрдок.
Спустя две недели прибывает незнакомец.
Скопировать
After Tito Frank was murdered by Lance Kanick... how would you describe morale on the unit.
Everyone was understandably upset and eager to apprehend Mr. Kanick.
What would you say was Capt. Cragen's state of mind at that point?
- После того, как Тито Фрэнк был убит Лэнсом Кеником как бы вы описали моральное состояние подразделения?
- Всех естественно это расстроило, и все страстно желали схватить Кеника.
- Как бы вы описали состояние капитана Крагена в этой ситуации?
Скопировать
...lunatic macaroni munchkin with my googat venerable tradition of sorcerers, shamans and other visionaries... who have developed and perfected the art of dream travel, the so-called lucid dream state... where, by consciously controlling your dreams,
you're able to discover things... beyond your capacity to apprehend in your awake state.
- Winning back-to-back...
...обезумевшие черви жуют мои кишки древняя традиция колдунов, шаманов и других ясновидящих, которые развили и усовершенствовали искусство путешествия во снах, так называемое состояние осознанного, "прозрачного" сна, в котором, намеренно управляя сном,
ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву.
- Взаимовыгодно...
Скопировать
Stick to procedure, Funsch.
You were recruited to apprehend him, not be his assassin, understand?
I can't hear you.
Следуй процедуре, Фунш.
Вы вербовались, чтобы понять его, а не чтобы убивать, понимаете?
Я не слышу вас.
Скопировать
It is believed Lucy Diamond was behind the plot to sink Australia in '99.
Three attempts have been made to apprehend her. All failed.
In 2003 she went underground and has not been seen or heard from since.
Считается, что Люси "Алмаз" готовила заговор с целью утопить Австралию в 1999 году.
Было три попытки арестовать её, но все они закончились неудачей.
В 2003 она ушла в подполье,.. ...с тех пор о ней ничего не было слышно.
Скопировать
Strictly surveillance.
Do not try to apprehend her yourselves.
Max, you're in charge.
Только слежка, никаких действий.
Не вздумайте брать её своими силами.
Макс, ты главная.
Скопировать
That's not the real issue.
We wish to apprehend the Asgard responsible.
Intercepting the next switch may be our only shot.
Это не настоящая проблема.
Мы хотим обставить Асгарда.
Перехват следующей замены может быть нашим единственным шансом.
Скопировать
he is broken.
I saw no need to apprehend him.
I'd like to add that Legionary Pullo took no part in my decision, sir.
Он сломлен.
Я не счел необходимым удерживать его.
Могу добавить, что легионер Пуло был против моего решения, господин...
Скопировать
As long as he can be propped on a horse, he's dangerous!
- But you saw no need to apprehend him?
- I did not, sir.
Пока он в состоянии держаться в седле, он опасен! И ты не счел...
"необходимым" задержать его? !
- Нет, господин!
Скопировать
We got an emergency phone call, from the east.
They said that by the Fuhrer's order, we were to apprehend the Fullmetal Alchemist and his brother, and
What are those guys doing?
Мы получили срочный приказ из Восточной штаб-квартиры.
Сам фюрер приказал арестовать Стального алхимика и его брата. Считается, что они в ответе за лиорский мятеж.
Что они вытворяют? !
Скопировать
Something's gone wrong with the handling.
You lot failed to apprehend the miscreant.
We are rubbish.
Что-то не так с управлением!
Ты не поймал этого злодея.
Мы не прошли испытание.
Скопировать
We are devoted to Laws of Truth, beyond the human world
Even if such people managed to apprehend our physical bodies, they would never capture or imprison our
That's absolutely impossible
Но мы не такие. Мы посвятили себя Законам Истины, которая за пределами бытия.
Даже если им удастся захватить наши бренные тела, наши души захватить не получится!
И посадить их тюрьму не выйдет!
Скопировать
- What?
I want to assure the public that we are doing everything possible in our power to apprehend this subject
Homicide detectives are working non-stop.
- Чего?
Заверяю общественность: мы делаем всё, что можем для решения этой проблемы.
Детективы из убойного работают не покладая рук.
Скопировать
I don't recall the part about vanishing into thin air.
The plan was never to apprehend the intruder here, sir.
No?
Но что-то я не припомню части об его бесследном исчезновении.
План не предполагал захвата незваного гостя, сэр.
Нет?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to apprehend (ту априхэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to apprehend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту априхэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
